枭逢鸠
枭逢鸠。两汉。刘向。 鸠曰:“子将安之?”枭曰:“我将东徙。”鸠曰:“何故?”枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”
[两汉]:刘向
鸠曰:“子将安之?”
枭曰:“我将东徙。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”
鸠曰:“子将安之?”
枭曰:“我将東徙。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“鄉人皆惡我鳴。以故東徙。”
鸠曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”
译文
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
注释
枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
逢:遇见,遇到。
鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
子将安之:您打算到哪里(安家)。
子,古代对对方的尊称,表示“您”。
将,打算、准备。
安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。
东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。
何故:什么原因。 故,原因。
乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。
以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。
更(gēng):改变。
犹(yóu):仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。
唐代·刘向的简介
刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
...〔
► 刘向的诗(23篇) 〕
唐代:
王翰
林外鸠鸣客梦残,起来随意岸青纶。春深池面生新水,晚霁云头露远山。
野寺秾花飞蛱蝶,高岑乔木啭绵蛮。杖挑二百青钱在,拟买村醪一醉还。
林外鸠鳴客夢殘,起來随意岸青綸。春深池面生新水,晚霁雲頭露遠山。
野寺秾花飛蛱蝶,高岑喬木啭綿蠻。杖挑二百青錢在,拟買村醪一醉還。
:
弘历
云生涧户封,江泻天门断。壶中日月长,世外尘嚣判。
悬崖策杖人,寄兴在霄汉。
雲生澗戶封,江瀉天門斷。壺中日月長,世外塵嚣判。
懸崖策杖人,寄興在霄漢。
明代:
俞和
□□桃华,又一□、元都春色。彷佛记、主家阴洞,不多尘迹。
竹里棋枰憎鸟污,人间鹤语无人识。□古风、迟暮却相逢,庞眉客。
□□桃華,又一□、元都春色。彷佛記、主家陰洞,不多塵迹。
竹裡棋枰憎鳥污,人間鶴語無人識。□古風、遲暮卻相逢,龐眉客。
:
刘斯奋
势坼南陲外,经冬草不黄。当时收四海,此地称殊方。
瘴气云犹湿,边烽夜可望。怀人独不见,日落意茫茫。
勢坼南陲外,經冬草不黃。當時收四海,此地稱殊方。
瘴氣雲猶濕,邊烽夜可望。懷人獨不見,日落意茫茫。
:
尹志平
有相有中容易觅,无为无处难为。终朝作伴影相随。愚人寻不见,达者已先知。此理勤参搜获正,一条大路无迷。劝君速悟莫迟疑。常常忘视听,步步入希夷。
有相有中容易覓,無為無處難為。終朝作伴影相随。愚人尋不見,達者已先知。此理勤參搜獲正,一條大路無迷。勸君速悟莫遲疑。常常忘視聽,步步入希夷。
元代:
冯子振
青子初肥色半鲜,绿阴深处压枝悬。日长几阵廉纤雨,正是江南四月天。
青子初肥色半鮮,綠陰深處壓枝懸。日長幾陣廉纖雨,正是江南四月天。